Suscribete usando RSS

Ingresa tu Email
Aprende a como aprender un idioma en Instagram.
Sigue nuestra cuenta de instagram y recibe tips, consejos, métodos y técnicas para ser autodidacta en el mundo de los idiomas.
12 Sep 2020
Más consejos en nuestro canal de youtube.
Aprende más sobre aprendizaje y adquisión de un idioma en nuestro canal de youtube.
14 Sep 2020

¿Qué es la psicolingüística?

Mr. Chilo

 

La psicolingüística es el estudio de la relación entre el comportamiento lingüístico y el psicológico. Los psicolingüistas estudian la adquisición de la primera y segunda lengua y cómo los humanos almacenan y recuperan la información lingüística, lo que se conoce como "procesamiento verbal".

Adquisición del lenguaje. El estudio de cómo los humanos adquieren el lenguaje comienza con el estudio de la adquisición del lenguaje infantil. Principalmente, se han planteado dos hipótesis. La primera, derivada de la escuela estructuralista de lingüística, sostiene que los niños aprenden el lenguaje a través de la imitación y el refuerzo positivo-negativo. Esto se conoce como el enfoque conductista. La segunda, o hipótesis de la innaturalidad, propone que la capacidad de adquirir el lenguaje es una capacidad biológicamente innata. Además, la capacidad innata de aprendizaje del lenguaje está ligada a la maduración fisiológica y puede atrofiarse alrededor del momento de la pubertad. La hipótesis de la innaturalidad deriva de la escuela generativa/transformadora de la lingüística.

Esas descripciones de la adquisición del lenguaje se ponen a prueba al explorar la forma en que los adultos adquieren el lenguaje. Parece que la mayoría de los adultos aprenden el lenguaje a través de la memorización y el refuerzo positivo-negativo: una manifestación del modelo conductista. Si esto es el resultado de la decadencia pos-pubescente de la habilidad innata descrita anteriormente o el resultado de otros factores psicológicos y culturales es una cuestión de gran interés para el psicolingüista.

El procesamiento verbal implica hablar, comprender, leer y escribir, y por lo tanto incluye tanto la producción de la salida verbal como la recepción de la salida de otros. Por ejemplo, aunque las frases de un idioma pueden ser teóricamente infinitas, existen limitaciones en su longitud, así como en sus características estructurales, por nuestras capacidades de procesamiento. Aunque comprendemos fácilmente "El perro mordió al gato que perseguía al ratón que corría hacia el agujero", tenemos algunas dificultades para clasificar "El ratón que el gato que el perro perseguía corría hacia el agujero". El porqué de esto, en términos de cognición, percepción y fisiología, es de gran interés para el psicolingüista.


 

¿Qué es la sociolingüística?

Mr. Chilo

 

La sociolingüística es el estudio del lenguaje como un fenómeno social y cultural. A continuación se describen las principales divisiones dentro del campo de la sociolingüística. "Variación del lenguaje" describe la relación entre el uso de las formas lingüísticas y factores como la geografía, la clase social, el grupo étnico, la edad, el sexo, la ocupación, la función o el estilo. La combinación de esos diversos factores da lugar al "idiolecto" de un individuo, es decir, a su forma particular e idiosincrasia de hablar. Un dialecto, ya sea estándar o no estándar, incluye toda la gama de elementos utilizados para producir el habla: pronunciación, gramática y características interactivas. A este respecto, el dialecto debe distinguirse del acento, que por lo general se refiere únicamente a la pronunciación.

Todos los hablantes de un idioma hablan un dialecto de ese idioma. Por ejemplo, el habla de un sinaloense es muy diferente a la de un veracruzano, aunque el idioma hablado por ambos sea el inglés. Una mayor diferenciación es posible mediante la investigación de factores como la clase social, la edad, el sexo y la ocupación. 

Lenguaje e interacción social. Esta es la provincia del lenguaje y su función en el mundo real. Tres subcampos de la sociolingüística investigan esta relación.

(1) La pragmática mira cómo el contexto afecta al significado. En función del contexto, el significado que se pretende dar a un enunciado suele ser diferente de su significado literal. Por ejemplo, "Estoy esperando una llamada telefónica" puede tener una variedad de significados. Puede ser una petición de que se deje libre la línea telefónica o una razón para no poder salir de casa; o puede sugerir a un oyente que ya tiene información de fondo que una persona concreta está a punto de llamar para transmitirle una buena o mala noticia.

(2) El análisis del discurso examina la forma en que las oraciones se relacionan en unidades lingüísticas más amplias, como los intercambios conversacionales o los textos escritos. También se investigan cuestiones de cohesión (la relación entre las formas y proposiciones lingüísticas) y coherencia (la relación entre los actos de habla). Los vínculos entre los enunciados en secuencia son importantes temas de análisis.

3) La etnografía de la comunicación utiliza los instrumentos de la antropología para estudiar la interacción verbal en su entorno social. Un ejemplo de investigación etnográfica es el estudio de la comunicación entre médico y paciente. Ese estudio entraña el microanálisis de la interacción entre médico y paciente, señalando no sólo lo que se dice sino también las pausas entre los turnos, las interrupciones, los patrones de preguntas y respuestas, los cambios de tono y los aspectos no verbales de la interacción, como el contacto visual.

Actitudes de lenguaje. Las actitudes que la gente tiene hacia las diferentes variedades de lenguaje y las personas que las hablan son importantes para los sociolingüistas. Mientras que los estudios sobre el lenguaje y la interacción social investigan la interacción real del lenguaje, los estudios sobre las actitudes del lenguaje exploran cómo las personas reaccionan a las interacciones del lenguaje y cómo evalúan a los demás con base en el comportamiento del lenguaje que observan.

Sin embargo, es en las naciones multilingües donde la planificación lingüística es más significativa. Los gobiernos deben decidir cuál de los muchos idiomas de un país desarrollar o mantener y cuál utilizar para funciones tales como la educación, el gobierno, la televisión y la prensa. La planificación de los "corpus" supone el desarrollo o la simplificación de los sistemas de escritura, los diccionarios y las gramáticas de las lenguas indígenas, además de la acuñación de palabras para representar nuevos conceptos. En esos contextos, la planificación lingüística es un factor importante para el desarrollo económico, político y social.




¿Qué es la fonética y la fonología?

Mr. Chilo

Hay dos ramas de la ciencia lingüística que se ocupan de los sonidos del habla: la fonética y la fonología (se la cual esta hablaremos luego).

La fonética es principalmente una ciencia experimental, que estudia los sonidos del habla desde tres puntos de vista:

  • Producción: cómo se producen los sonidos en el tracto vocal humano.
  • Acústica: el estudio de las formas de onda por las que el habla se transmite a través de la atmósfera.
  • Percepción: cómo se procesa la señal acústica entrante para detectar la secuencia de sonido originalmente prevista por el altavoz .

La fonología es también, a veces, una ciencia experimental, aunque también implica un buen grado de análisis formal y teorización abstracta.  Los datos primarios en los que se basa la teoría fonológica son los datos fonéticos, es decir, las observaciones de la forma fonética de las expresiones.  El objetivo de la fonología es comprender el sistema tácito de reglas que el hablante utiliza para aprehender y manipular los sonidos de su lenguaje.

Dado que los datos fonológicos son fonéticos, y dado que (como veremos) la naturaleza misma de las reglas fonológicas depende de la fonética, es apropiado que los estudiantes principiantes estudien primero la fonética.  En particular, un fonólogo que trate de obtener datos de hablantes nativos sin entrenamiento previo en la producción y percepción de los sonidos del habla, probablemente tendrá dificultades.

En principio, un fonólogo debe entender las tres áreas de la fonética mencionadas anteriormente: producción, acústica y percepción.  De éstas, la producción es probablemente la de mayor importancia práctica para el estudio de la fonología. En este publicación solo hablaremos un poco sobre la producción ya que es un tema muy amplio. Así que estén al pendiente de las siguientes publicaciones.

El tracto vocal

El término "tracto vocal" designa todas las porciones de la anatomía humana a través de las cuales el aire fluye en el curso de la producción del habla.  Estas incluyen (de abajo hacia arriba): 

  •  Los pulmones y las vías respiratorias inferiores.
  • La laringe (coloquialmente: "caja de voz").  Esta es la principal (pero no la única) fuente de sonido en la producción del habla.
  • Los pasajes por encima de la laringe, llamados faringe, cavidad oral (boca) y cavidad nasal.



Los pulmones y los músculos respiratorios producen un nivel bastante constante de presión de aire, lo que potencia la creación de sonido.  Hay picos de presión momentáneos ocasionales para ciertos sonidos del habla y para sílabas enfáticamente acentuadas.  El aire de los pulmones asciende a través de los tubos bronquiales, que se unen para formar la tráquea.  Los tubos bronquiales y la tráquea forman una Y invertida.

Para el siguiente hablaremos de la laringe y su funcional, si te sirvió esta información compártelo con tus amigos. Hasta la próxima.


¿Qué es lingüística y que estudia?

Mr. Chilo

 

¿Qué es la lingüística?

En forma resumida, la lingüística es el estudio del lenguaje. El conocimiento de la lingüística, sin embargo, es diferente del conocimiento de un idioma. Así como una persona es capaz de conducir un coche sin entender el funcionamiento interno del motor, también puede un hablante utilizar un idioma sin ningún conocimiento consciente de su estructura interna. Por el contrario, un lingüista puede conocer y comprender la estructura interna de un idioma sin hablarlo realmente.

Un lingüista, entonces, no es un individuo que habla más de un idioma, más exactamente llamado "políglota" o "bilingüe" o "multilingüe". Más bien, un lingüista se preocupa por el lenguaje como un fenómeno humano. Los lingüistas estudian la gramática, los aspectos sociales y psicológicos del uso de los idiomas y las relaciones entre los idiomas, tanto históricas como actuales. El campo de la lingüística, como cualquier campo complejo, incluye varias divisiones importantes.

Ahora veamos que es la lingüística formal

La lingüística formal es el estudio de las estructuras y procesos del lenguaje, es decir, cómo funciona y se organiza el lenguaje. Los lingüistas formales estudian las estructuras de los diferentes idiomas y, al identificar y estudiar los elementos comunes entre ellos, tratan de descubrir la forma más eficaz de describir el lenguaje en general. Hay tres escuelas principales de pensamiento en la lingüística formal:

Número 1:

El enfoque "tradicional" o "prescriptivo" de la gramática es probablemente familiar para la mayoría de nosotros. Es lo que nos enseñan normalmente en la escuela. "Un sustantivo es una persona, lugar o cosa" es una definición atípica en la gramática tradicional. Tales gramáticas típicamente prescriben reglas de uso correcto o preferidas.

Número 2:

La "Lingüística Estructural", un fenómeno principalmente americano de mediados del siglo XX, está tipificada por el trabajo de Leonard Bloomfield, que se basó en las ideas de la escuela de psicología de los conductistas. Los estructuralistas se ocupan principalmente de la fonología, la morfología y la sintaxis (descrita a continuación). Se centran en las características físicas de las rutinas con poca consideración por el significado o el léxico. Dividen las palabras en clases de forma que se distinguen según las características gramaticales. Por ejemplo, un sustantivo se define en función de su posición en una frase y sus inflexiones, como la "-s" del plural.

Número 3:

El enfoque "generativo/transformador" para el estudio de la gramática fue introducido por Noam Chomsky en 1957 en su obra seminal, "Estructuras Sintácticas". Aquí trazó la relación entre la "estructura profunda" de las oraciones (lo que está en la mente) y su "estructura superficial" (lo que se habla o escribe). Por ejemplo, la estructura superficial de la frase "El cartero fue mordido por el perro", se derivó de la estructura profunda "El perro mordió al cartero", mediante la aplicación de una transformación pasiva.

De la gramática transformacional/generativa surgió la teoría de la Gramática Universal. Esta teoría, ampliamente aceptada, parte de la percepción de que todos los idiomas comparten ciertas características lingüísticas (universales). El objetivo de esta teoría es explicar la uniformidad de la adquisición del lenguaje entre los humanos a pesar de las diferencias ostensibles en sus lenguas nativas. Desde las propuestas originales de Chomsky en 1957, se han propuesto numerosas elaboraciones y teorías alternativas.

La lingüística formal incluye cinco áreas principales de estudio, las cuales son; fonética, fonología, morfología, sintaxis y semántica. Veamos uno por uno.

La "Fonética" es el estudio de los sonidos del lenguaje y sus propiedades físicas. La fonética describe cómo los sonidos del habla son producidos por el aparato vocal (los pulmones, las cuerdas vocales, la lengua, los dientes, etc.) y proporciona un marco para su clasificación.

La "fonología" implica el análisis de cómo funcionan los sonidos en un determinado idioma o dialecto. Por ejemplo, la /p/ tiene dos posibles sonidos en inglés dependiendo de su posición en una palabra. Si colocas una hoja de papel cerca de tu boca y pronuncias las palabras "pin" y "spin", el papel vibrará después de la /p/ en la primera palabra pero no después del mismo sonido en la segunda palabra. Esta bocanada de aire ocurre cuando la /p/ está en la posición inicial de una palabra en inglés. Los fonólogos examinan estos cambios fonéticos para construir teorías sobre los sonidos lingüísticos en un idioma que pueden ser usadas para comparar sistemas lingüísticos. El análisis de los sonidos en diferentes idiomas puede ser muy útil para los profesores de idiomas extranjeros.

"Morfología" es el estudio de la estructura de las palabras. Los morfólogos estudian unidades mínimas de significado, llamadas "morfemas", e investigan las posibles combinaciones de estas unidades en un lenguaje para formar palabras. Por ejemplo, la palabra "ilegalizable" se compone de cuatro morfemas: "i" + "legal" + “iza” + "ble".

Siendo la raíz la palabra “legal”, que se le adiciona los sufijos “iza” y “ble” que dan forma adjetivo y que al final se niega con el prefijo “I”.

La "Sintaxis" es el estudio de la estructura de las oraciones. Los sintácticos describen cómo las palabras se combinan en frases y cláusulas y cómo estas se combinan para formar oraciones. Por ejemplo, "Encontré una moneda ayer" está incrustada como una cláusula relativa en la frase, "La moneda que encontré ayer es bastante valiosa". Los sintácticos describen las reglas para convertir la primera frase en la segunda.

La "Semántica" es el estudio del significado en el lenguaje. El objetivo del estudio semántico es explicar cómo las secuencias del lenguaje se corresponden con sus significados propios y son colocadas en ciertos ambientes por los hablantes del lenguaje. La importancia del significado se revela en el siguiente ejemplo bien conocido del señor Chomsky: "Las ideas verdes incoloras duermen furiosamente". Aunque gramaticalmente, esta frase no tiene mucho sentido en el uso ordinario.

Y con esto hemos cubierto los niveles o áreas principales de estudios del lenguaje, en próximos sesiones hablaremos específicamente de cada uno de estos niveles. Mientras tanto, nos quedamos sabiendo que la lingüística, las tres escuelas del pensamiento y las áreas de estudio del lenguaje.


 

¿Cuál sería la mejor lengua franca?

Mr. Chilo
Antes que todo, debemos definir que es “lengua franca”, es una lengua seleccionada entre hablantes los cuales sus lenguas nativas son diferentes. El mayor ejemplo es el Inglés en la actualidad, que es la lengua franca del mundo, y no la lengua universal, que eso es un titulo muy alejado de la realidad. Sin embargo, el inglés no ha sido la única lengua franca en la historia de la humanidad, en el antiguo México precolombino se usaba el nahuatl como lengua franca, así pues, los diferentes pueblos podrían llegar a la gran Tenochtitlan e intercambiar sus cosas sin llegar a tener problemas lingüísticos. El latín durante el imperio romano, o el árabe que fue usando en el imperior islamico. No obstante, aun existen lenguas francas “minoritarias”, tales como el suajili, en el hermoso continente africano.
No obstante ¿realmente es el inglés la mejor lengua franca que podríamos tener? Para responder a esto debemos comprender que fue lo que hizo que esta lengua se convirtiera en franca. La mayoría de las personas exponen que el inglés comenzó a tener renombre por el Imperio Británico, el cual colonizó gran porción del planeta o al menos estuvo en todos los continentes, pero, yo no diría que esto fue así, ya que el inglés no siguió siendo lengua franca 100 años después de que el Imperio Británico se fuera a la ruina.

Entonces ¿qué fue lo que realmente lo volvió lengua franca? Esto es algo difícil de responder, ya que engloba muchisimos puntos y no podría definir todos ellos en un simple texto. Sin embargo, marcaré los que creo que son más importantes y a mi parecer, los que más influyen esta decisión.
¡El inglés es una de las lenguas más faciles de aprender! Y aquí van algunos puntos del porque digo esto.
Primero, porque no es una lengua muy flexiva, así llega a ser inglés más fácil que otras lenguas que son muy flexivas, mencionando al español, finés, ruso, árabe, etc.
Segundo, está lleno de homonimos y homografos. En pocas palabras, puedes aprender varios lexemas memorizando la misma combinación de letras. Por ejemplo, aprendiendo la palabra “paint”, ya has aprendido dos lexemas: “to paint” y “a paint”. En ruso tendrías que aprender dos palabras diferentes: “рисовать” y “краска”; lo mismo con el español: “pintr” y “una pintura”.
Tercero, las palabras en inglés son normalmente más cortas, ya sea gráficamente u oralmente, tenemos el ejemplo de “(to) run”, que en ruso sería “бежать”, en alemán: “laufen”, en latín: “currere” y así hay muchisimas más palabras.

Ejemplo de flexivilidad:

Español:
"correr"
Yo corrO
Tú correS
Él corre
Nostros correMOS
Ustedes correN
ellos correN

Inglés:
"to run"
I run
You run
He runS
We run
You run
They run

Esto también sucede con muchas cosas más, como artículos.
Inglés: The
Español: El, La, Los, Las
Y más, más, más...

Mostrando todos los puntos que he mencionado ¿realmente lo hace esto lo mejor para ser una lengua franca? Recapitulemos un poco, inglés es lengua franca por lo fácil que es, no es muy flexiva, está llenas de homonimos y homografos, así como su pronunciación y escritura tiende a ser corta. Bueno, todo esto podriamos encontrarlo en otra lengua, su nombre es esperanto, es la lengua planificada más difundida y hablada por todo el mundo, esta comenzó a ser desarrollada en el año 1870 por el médico oftalmólogo, su fin es ser una alternativa internacional rápida de aprender frente a las grandes lenguas que surgen según la potencia de la época y supone un elevado coste de recursos e igualdad lingüística para las naciones no nativas.

El esperanto tiene más de 2 millones de hablantes hasta 1997, aunque por ahí leí que ya tenían más de 10 millones. Y todos repartidos por todo el mundo, desde México hasta Brásil, desde Brasil hasta Japón y de Japón hasta Francia.
Esta gramática de este idioma es totalmente regular, sólo cuenta con 16 reglas; cada tipo de palabra tiene una emisión (-o para sustantivos, -a para adjetivos, etc.), las reglas para formar nuevas palabras son claras y sencillas, así que se permite esto. Dirás, una vez que aprendí las reglas tendré que aprender vocabulario y sería básicamente lo mismo, dejame decirte que no, ya que su vocabulario está fundamentalmente de las lenguas del occidente, mientras que su sintáxis y morfología muestran influencias eslavas. Por ejemplo “dormir” en esperanto es “dormu”, “pensar” sería “pensu”, “aprender” sería “lerni”.

Dirás, pues sí, se ve más fácil y todo, pero ya todos hablan inglés ¿para qué aprender esperanto? Bueno, como te mencioné anteriormente, la lengua franca sirve como punto de inflexión entre lenguas diferentes, el inglés cumple su función, no obstante, solo es la lengua franca del momento por su valor económico y comercial, y de ser así, cada que haya un lengua con mayor valor económico y comercial, se tendrá que cambiar de lengua franca. Mejor tener una que esté ahí, pase lo que pase, siempre podrá utilizarse y es fácil de aprender para cualquier persona de todos los idiomas.



Lengua hablada y lengua escrita

Mr. Chilo
Es difícil establecer el momento en que los seres humanos crearon las lenguas para comunicarse, pero se sabe que la lengua hablada es anterior a la escrita. Es posible encontrar todavía en la actualidad comunidades que desconocen la escritura.
La lengua hablada y la lengua escrita constituyen dos tipos de comunicación, igualmente importantes, con características y funciones propias.
𝗟𝗮 𝗹𝗲𝗻𝗴𝘂𝗮 𝗵𝗮𝗯𝗹𝗮𝗱𝗮 𝗲𝗺𝗽𝗹𝗲𝗮 𝘀𝗼𝗻𝗶𝗱𝗼𝘀 𝘆 𝗰𝘂𝗺𝗽𝗹𝗲 𝘂𝗻𝗮 𝗳𝘂𝗻𝗰𝗶ó𝗻 𝗰𝗼𝗺𝘂𝗻𝗶𝗰𝗮𝘁𝗶𝘃𝗮 𝗶𝗻𝗺𝗲𝗱𝗶𝗮𝘁𝗮; 𝗴𝗲𝗻𝗲𝗿𝗮𝗹𝗺𝗲𝗻𝘁𝗲 𝗲𝘀 𝘂𝗻 𝗹𝗲𝗻𝗴𝘂𝗮𝗷𝗲 𝗲𝘀𝗽𝗼𝗻𝘁á𝗻𝗲𝗼, 𝗲𝗹 𝗲𝗺𝗶𝘀𝗼𝗿 𝗽𝘂𝗲𝗱𝗲 𝗿𝗲𝗰𝘁𝗶𝗳𝗶𝗰𝗮𝗿 𝗹𝗼 𝗱𝗶𝗰𝗵𝗼 𝘆 𝗲𝗹 𝗿𝗲𝗰𝗲𝗽𝘁𝗼𝗿 𝗲𝘀𝘁á 𝗲𝗻 𝗽𝗼𝘀𝗶𝗯𝗶𝗹𝗶𝗱𝗮𝗱 𝗱𝗲 𝗰𝗼𝗺𝗽𝗿𝗲𝗻𝗱𝗲𝗿 𝗲𝗹 𝗺𝗲𝗻𝘀𝗮𝗷𝗲 𝗲𝗻 𝗲𝗹 𝗺𝗶𝘀𝗺𝗼 𝗺𝗼𝗺𝗲𝗻𝘁𝗼 𝗱𝗲 𝗹𝗮 𝗲𝗺𝗶𝘀𝗶ó𝗻. 𝗔𝗱𝗲𝗺á𝘀, 𝘀𝗲 𝗮𝗽𝗼𝘆𝗮 𝗲𝗻 𝗹𝗮 𝗲𝗻𝘁𝗼𝗻𝗮𝗰𝗶ó𝗻, 𝗲𝗻 𝗹𝗮𝘀 𝗽𝗮𝘂𝘀𝗮𝘀, 𝗲𝗻 𝗰𝗮𝗺𝗯𝗶𝗼𝘀 𝗱𝗲 𝗿𝗶𝘁𝗺𝗼𝘀, 𝘆 𝗲𝗻 𝘀𝗶𝗴𝗻𝗼𝘀 𝗻𝗼 𝘃𝗲𝗿𝗯𝗮𝗹𝗲𝘀 𝗰𝗼𝗺𝗼 𝗹𝗼𝘀 𝗴𝗲𝘀𝘁𝗼𝘀 𝘆 𝗹𝗼𝘀 𝗺𝗼𝘃𝗶𝗺𝗶𝗲𝗻𝘁𝗼𝘀 𝗰𝗼𝗿𝗽𝗼𝗿𝗮𝗹𝗲𝘀.
La lengua hablada se adquiere con éxito en los primeros años de la vida, sin ningún entrenamiento específico; es suficiente con que el niño esté en contacto con una lengua para que la adquiera de manera natural.
𝗟𝗮 𝗹𝗲𝗻𝗴𝘂𝗮 𝗲𝘀𝗰𝗿𝗶𝘁𝗮 𝗲𝗺𝗽𝗹𝗲𝗮 𝘀𝗶𝗴𝗻𝗼𝘀 𝗴𝗿á𝗳𝗶𝗰𝗼𝘀 𝘆 𝗹𝗮 𝗰𝗼𝗺𝘂𝗻𝗶𝗰𝗮𝗰𝗶ó𝗻 𝘀𝗲 𝗲𝘀𝘁𝗮𝗯𝗹𝗲𝗰𝗲 𝗱𝗲 𝗺𝗮𝗻𝗲𝗿𝗮 𝗱𝗶𝗳𝗲𝗿𝗶𝗱𝗮, 𝗲𝘀 𝗱𝗲𝗰𝗶𝗿, 𝗲𝗹 𝗿𝗲𝗰𝗲𝗽𝘁𝗼𝗿 𝗽𝘂𝗲𝗱𝗲 𝘁𝗮𝗿𝗱𝗮𝗿 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗹𝗲𝗲𝗿 𝗲𝗹 𝘁𝗲𝘅𝘁𝗼 𝗱𝗲𝗹 𝗲𝗺𝗶𝘀𝗼𝗿. 𝗘𝗹 𝗮𝗽𝗿𝗲𝗻𝗱𝗶𝘇𝗮𝗷𝗲 𝗱𝗲𝗹 𝗹𝗲𝗻𝗴𝘂𝗮𝗷𝗲 𝗲𝘀𝗰𝗿𝗶𝘁𝗼 𝗿𝗲𝗾𝘂𝗶𝗲𝗿𝗲 𝗱𝗲 𝗮𝗱𝗶𝗲𝘀𝘁𝗿𝗮𝗺𝗶𝗲𝗻𝘁𝗼 𝗲𝘀𝗽𝗲𝗰𝗶𝗮𝗹 𝗽𝘂𝗲𝘀 𝗶𝗺𝗽𝗹𝗶𝗰𝗮 𝗲𝗹 𝗱𝗼𝗺𝗶𝗻𝗶𝗼 𝗱𝗲 𝘂𝗻 𝘀𝗶𝘀𝘁𝗲𝗺𝗮 𝗮𝗹𝗳𝗮𝗯é𝘁𝗶𝗰𝗼 𝘆 𝗼𝗿𝘁𝗼𝗴𝗿á𝗳𝗶𝗰𝗼. 𝗘𝗹 𝗺𝗲𝗻𝘀𝗮𝗷𝗲 𝗴𝗲𝗻𝗲𝗿𝗮𝗹𝗺𝗲𝗻𝘁𝗲 𝗲𝘀 𝗮𝘂𝘁ó𝗻𝗼𝗺𝗼 𝘆 𝗽𝗼𝗿 𝗲𝗹𝗹𝗼 𝗲𝗹 𝗲𝗺𝗶𝘀𝗼𝗿 𝗰𝗿𝗲𝗮 𝗲𝗹 𝗰𝗼𝗻𝘁𝗲𝘅𝘁𝗼 𝗻𝗲𝗰𝗲𝘀𝗮𝗿𝗶𝗼 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝘀𝗲𝗿 𝗲𝗻𝘁𝗲𝗻𝗱𝗶𝗱𝗼 𝗽𝗼𝗿 𝗲𝗹 𝗿𝗲𝗰𝗲𝗽𝘁𝗼𝗿.
Culturalmente, existe la tendencia a otorgar mayor relevancia a la lengua escrita debido a su carácter duradero, lo que ha permitido, en cierta medida, preservar y difundir más ampliamente el conocimiento.
Todas las personas interesadas en el conocimiento de su lengua, deben desarrollar tanto la lengua lengua hablada como la escrita y, para ellos, pueden utilizar los recursos propios de cada una de estas dos formas en que se manifiesta la lengua. Tanto la lengua hablada como la escrita, requieren de un contexto cultural para ser aprendidas, las dos son capacidades comunicativas propias del individuo.


Lengua y habla

Mr. Chilo
La lengua es un sistema complejo de signos regidos por un conjunto de normas, según las cuales está permitido combinarlos. Cada hablante conoce el código de su lengua y lo emplea para comunicarse.
La lengua es producto de una convención social y constituye una herencia cultura; se adquiere de manera natural y todas las personas están capacitadas para aprender cualquier lengua. Las lenguas son sistemas que le permiten al individuo entender y producir un número limitado de oraciones y mensajes a partir de un pequeño número de signos y de reglas.
El español, el francés, el alemán, el griego, el ruso, el chino, el Nahuatl, el quechua, son lenguas empleadas por diferentes comunidades lingüísticas. En la actualidad existen aproximadamente 6,500 lenguas en el mundo.
La lengua es una entidad abstracta; por el contrario, el habla es una realidad concreta pues constituye la realización individual de la lengua. Una sociedad determinada puede conocer y emplear la misma lengua, el español por ejemplo, pero cada miembro de esa comunidad habla de manera distinta; la lengua es de carácter social, mientras que el habla es individual.
A toda persona capaz de ejercer su capacidad lingüística se le llama hablante




Comunicación y lenguaje

Mr. Chilo
La comunicación es un proceso de intercambio de información, de conocimientos, de sentimiento, de opiniones, entre los seres humanos. Los animales también emplean sistemas comunicativos; por ejemplo, las abejas utilizan cierto tipo de movimientos para comunicar cantidad, calidad y ubicación del polen; otros animales emplean sonidos particulares para expresar miedo, agresión, afecto. La diferencia entre la comunicación humana y la animal radica en que la primera utiliza sistemas más complejos, construidos conscientemente, mientras que la comunicación animal está más ligada a los instintos.
La comunicación entre los seres humanos es fundamental para el desarrollo de la vida en sociedad y se realiza mediante el empleo de distintos sistemas o lenguajes. Lenguaje es la capacidad que tienen los seres humanos para crear diversas formas de comunicación. Existen muchos tipos de lenguajes como la pintura, la música, la mímica, la danza, las señales de humo que han utilizado algunas comunidades, pero indudablemente, el más importante es la lengua.
La lengua se diferencia de otros sistemas de comunicación, porque es mucho más eficaz y precisa, además de que es exclusiva de los seres humanos.
Para que el proceso de la comunicación sea posible, es necesario que intervengan seis elementos: hablante o emisor, oyente o receptor, código, mensaje, medio o canal físico y referente.
𝗛𝗮𝗯𝗹𝗮𝗻𝘁𝗲 o 𝗘𝗺𝗶𝘀𝗼𝗿: es el individuo que transmite un mensaje.
𝗢𝘆𝗲𝗻𝘁𝗲 o 𝗥𝗲𝗰𝗲𝗽𝘁𝗼𝗿: es el destinatario del mensaje emitido por el hablante.
𝗠𝗲𝗻𝘀𝗮𝗷𝗲: es la información que el hablante transmite.
𝗖ó𝗱𝗶𝗴𝗼: es el sistema de signos por medio del cual se elabora el 𝗺𝗲𝗻𝘀𝗮𝗷𝗲; por ejemplo, las lenguas con códigos. Es indispensable que hablante y oyente compartan el mismo código para que sea posible la misma comunicación.
𝗖𝗮𝗻𝗮𝗹: es el medio físico que se emplea para transmitir el mensaje.
𝗥𝗲𝗳𝗲𝗿𝗲𝗻𝘁𝗲: es el mundo sobre el cual se habla en el mensaje.
La interacción de estos elementos constituye el proceso de la comunicación y puede representarse de la siguiente manera:


Función simbólica y semiosis

Mr. Chilo
Como se comentó en los posts anteriores, si comparamos las formas de comunicación propias de las actuales especies animales con las formas de comunicación usuales entre el ser humano, podríamos tener en claro algunas características semióticas comunes a los animales y al hombre.


  • Tanto animales como ser humano participan en situaciones comunicativas.
  • La comunicación se basa en la emisión y recepción de señales, según la especie.
  • Las señales pueden ser respuesta a una necesidad.
  • Las señales se circunscriben al ámbito trazado por cada especie, aunque también se comunican entre sí unas especies con otras. Un caso especial es la comunicación animal - hombre.
Pero, ¿que hay de diferente entre la comunicación animal y la comunicación humana? En realidad esta ha sido una preocupación común entre psicólogos, antropólogos y lingüistas, entre otros. El siguiente cuadro podría dar base para una reflexión y discusión:


Parece ser que el ser humano, aunque evoluciona de un estado similar al animal, desarrolla rápidamente una capacidad para ejecutar actos libres de control externo, tendientes a la elaboración y expresión del pensamiento y de la creatividad, gracias a la ayuda mediadora de los símbolos. Estos serán justamente el medio por excelencia para representar mentalmente la realidad, es decir, mediatizarla.

Los símbolos, en general, son lo que permiten la cognición y la designación de las cosas, de las cuales es posible hacer referencia en la comunicación, aún siendo ellas entes abstractos o seres físicamente ausentes. Son la forma de representación de todo lo que se produce a la hora de pensar, así bien como aprehensión del mundo exterior, producto de la fantasía o la creación cultural, o bien sea una elaboración en términos de la construcción del conocimiento, de organización afectiva, volitiva o de interacción social.

Por tanto, son símbolos la bandera, porque en la mente representa una idea, que es la patria, y la paloma, que rápidamente lo asociamos con la paz. Pero también es símbolo una flecha porque representa el sentido de "dirección", un mapa porque indica una extensión geográfica, y, desde luego, también son símbolos las palabras del lenguaje articulado o verbal (del idioma), en la medida en que representan la realidad natural o cultural, por ejemplo: la palabra "elefante" que alude a un ser vivo, la palabra "casa" que se refiere a un objeto físico, la palabra "alegría" que representa en la mente la idea de un estado afectivo y la palabra "fantasma" que permite representar mentalmente un concepto sobre un ser imaginario.

Esta capacidad o facultad de representación mediadora de la realidad, algunos autores la han denominado función simbólica

Ahora bien, la función simbólica habilita al hombre para asir cognitivamente la realidad, representarla, transformarla y aludir a ella en la comunicación, convirtiéndola en referente. Lo cual implica entrar necesariamente en el terreno de los signos y su función en la construcción del conocimiento. Y es que la formación de los signos, o sea la semiosis, se banda en la configuración significativa de los seres humanos realizan del mundo y de sí mismos: mediante la socialización del conocimiento que se construye, hacen que los símbolos signifiquen algo de alguien sobre algo con destino a alguien. En otras palabras, los signos son tales en la medida en que se constituyen en medio para compartir o confrontar el conocimiento con otros, es decir, permitir la comunicación. Como diría Eco, los sistemas de significación sirven para "designar estados de mundos posibles".

Pero, al mismo tiempo, los signos son símbolos por cuanto representan las cosas en la mente. Por tanto, de acuerdo con Piaget, la función simbólica cubre, a la vez, los símbolos y signos, cuya diferencia se reduce a la simple función: representativa (los símbolos) y comunicativa (los signos); pero en la práctica los signos son también símbolos. Los signos se caracterizan por ser convencionales, porque tienen su fundamente en una aceptación social previa, y por llevar en ellos mismos (real o potencialmente) una intencionalidad comunicativa.

Crecimiento humano y lenguaje

Mr. Chilo
Al momento de estudiar el lenguaje verbal y de los signos no verbales, en general, obliga a situarnos en la especie humana. Los hombres hablan por naturaleza y necesidad. Hablan y se escuchan, o se comunican entre sí a través de otros medios, dando significado a todas las cosas, de donde se origina la semiosis. Y justamente al ejercer esta facultad, contribuyen a autodefinirse como seres humano.

Por este camino, sería mejor comenzar haciendo algunas reflexiones mentales de la clase antropológica: ¿qué es el hombre? ¿Cómo se manifiestan los signos en su ser y en su conducta? ¿Qué lugar ocupan el lenguaje? Es una angustia existencia el saber lo que somos. El hombre ha intentado formular respuestas. Y se podría afirmar sin algún tipo de riego a la equivocación, que cada individuo, cada grupo o sociedad, según su modo particular de pensar, según sus creencias, su cultura y su contexto, posee una concepción diferente sobre el ser humano. ¿Qué es el hombre para cada tipo de oficio? ¿Y qué representa el hombre para usted?

Es preciso, reconocer, de acuerdo con Cassirer, que el hombre es ante todo "una criatura en busca sí mismo". Este hecho no deja de asombrar. Las personas nacen, se desarrollan, conviven y tarde o temprano dejan de existir biológicamente. El hombre ha logrado conquistar el espacio y descubrir admirables secretos del universo, pero ¡no sabe aún con claridad lo que es él mismo! Sin duda, esta es una importante tarea, como sugiere el famoso aforismo de Sócrates: "conócete a ti mismo".

El "homo sapiens" y el concepto común de "animal racional", tienen a ser relevante como una concepción un poco más universal, privilegiando la idea de inteligencia y razón primitiva. En algún instante de la historia, es de imaginar que haya entrado en la posibilidad real de descubrir, crear y aplicar el instrumento del lenguaje: es en ese momento, cuando se manifiesta como un nuevo "homo": el "homo symbollicus" y "homo loquens" (hombre que simboliza y habla).

Pero Morin cree que algunas de estas concepciones implican o llevan en sí mismas sus propios caracteres antagónicos, porque cree que el ser humano puede ser, al mismo tiempo:

Sapiens y demens (racional y delirante)
Faber y ludens (trabajador y lúdico)
Empiricus e imaginarius (empírico e imaginador)
Economicus y consumans (económico y dilapidador)
Prosaicus y poeticus (prosaico y poético)

Las anteriores manifestaciones antropológicas dan base para distinguir las dimensiones humanas;

Hombre: cognitivo, biológico, afectivo, valorativo, ético, espiritual, social y simbólico.

En los cognitivo, el ser humano tiene el privilegio no solo de construir conocimiento sobre el mundo, es decir, el don de llegar a saber, sino también de llegar a saber que sabe. Sobre esta base es factible considerarlo como un ser auto-orientador, porque esta dimensión, a la vez que constituye el más alto nivel, sintetiza, integra y orienta a todas las demás dimensiones humanas. Esto es posible, casualmente, por los símbolos del lenguaje.

Como ser biológico, afectivo, social, valorativo y volitivo. Y desde el punto de vista de la dimensión espiritual, el ser humano trasciende a su naturaleza temporal, tanto por la legítima aspiración y creencia en un Ser Supremo y en una supervivencia sobrenatural, como la perpetuación de sus huellas espirituales a través de la historia, por su acción constructiva y benéfica, y por sus producción y la transmisión de la cultura. Vale la pena anotar que el lenguaje es el medio por excelencia para el desarrollo de la religiosidad y la comunicación con la Divinidad. Porque el mismo Hijo de Dios es la palabra: "el verbo se hizo carne" (San Juan).

Se podría también hablar de una dimensión histórico-cultural entendiendo que el hombre es activo y que trabaja para el bien suyo y el de su grupo, produciendo cultura. Se ha dicho que el hombre es amo y señor del mundo y que, como tal, está llamado a aplicar su inteligencia para transformarlo: queda como producto de su creación la ciencia, el arte, la tecnología y demás manifestaciones culturales, todo lo cual se ha de constituir -con la incuestionable ayuda del lenguaje escrito- en el sello de testimonio que dé cuenta, en cualquier tiempo, en su presencia en el universo.

Para concluir, los signos del lenguaje nos humanizan. Al producir e interpretar mensajes, y por medio de este proceso, al conocer el mundo, aprehenderlo y hacerlo nuestro, nos desarrollamos como seres humanos, realizándonos como seres lingüísticos, es decir, no solo "por medio del" sino también "en el" lenguaje.


Coprights @ 2020, Blogger Templates Designed By Templateism | Templatelib | Distributed By Blogger Templates