Antes que todo, debemos definir que es “lengua franca”, es una lengua
seleccionada entre hablantes los cuales sus lenguas nativas son
diferentes. El mayor ejemplo es el Inglés en la actualidad, que es la
lengua franca del mundo, y no la lengua universal, que eso es un titulo
muy alejado de la realidad. Sin embargo, el inglés no ha sido la única
lengua franca en la historia de la humanidad, en el antiguo México
precolombino se usaba el nahuatl como lengua franca, así pues, los
diferentes pueblos podrían llegar a la gran Tenochtitlan e intercambiar
sus cosas sin llegar a tener problemas lingüísticos. El latín durante el
imperio romano, o el árabe que fue usando en el imperior islamico. No
obstante, aun existen lenguas francas “minoritarias”, tales como el
suajili, en el hermoso continente africano.
No obstante ¿realmente es el inglés la mejor lengua franca que podríamos tener? Para responder a esto debemos comprender que fue lo que hizo que esta lengua se convirtiera en franca. La mayoría de las personas exponen que el inglés comenzó a tener renombre por el Imperio Británico, el cual colonizó gran porción del planeta o al menos estuvo en todos los continentes, pero, yo no diría que esto fue así, ya que el inglés no siguió siendo lengua franca 100 años después de que el Imperio Británico se fuera a la ruina.
Entonces ¿qué fue lo que realmente lo volvió lengua franca? Esto es algo difícil de responder, ya que engloba muchisimos puntos y no podría definir todos ellos en un simple texto. Sin embargo, marcaré los que creo que son más importantes y a mi parecer, los que más influyen esta decisión.
¡El inglés es una de las lenguas más faciles de aprender! Y aquí van algunos puntos del porque digo esto.
Primero, porque no es una lengua muy flexiva, así llega a ser inglés más fácil que otras lenguas que son muy flexivas, mencionando al español, finés, ruso, árabe, etc.
Segundo, está lleno de homonimos y homografos. En pocas palabras, puedes aprender varios lexemas memorizando la misma combinación de letras. Por ejemplo, aprendiendo la palabra “paint”, ya has aprendido dos lexemas: “to paint” y “a paint”. En ruso tendrías que aprender dos palabras diferentes: “рисовать” y “краска”; lo mismo con el español: “pintr” y “una pintura”.
Tercero, las palabras en inglés son normalmente más cortas, ya sea gráficamente u oralmente, tenemos el ejemplo de “(to) run”, que en ruso sería “бежать”, en alemán: “laufen”, en latín: “currere” y así hay muchisimas más palabras.
Ejemplo de flexivilidad:
Español:
"correr"
Yo corrO
Tú correS
Él corre
Nostros correMOS
Ustedes correN
ellos correN
Inglés:
"to run"
I run
You run
He runS
We run
You run
They run
Esto también sucede con muchas cosas más, como artículos.
Inglés: The
Español: El, La, Los, Las
Y más, más, más...
Mostrando todos los puntos que he mencionado ¿realmente lo hace esto lo mejor para ser una lengua franca? Recapitulemos un poco, inglés es lengua franca por lo fácil que es, no es muy flexiva, está llenas de homonimos y homografos, así como su pronunciación y escritura tiende a ser corta. Bueno, todo esto podriamos encontrarlo en otra lengua, su nombre es esperanto, es la lengua planificada más difundida y hablada por todo el mundo, esta comenzó a ser desarrollada en el año 1870 por el médico oftalmólogo, su fin es ser una alternativa internacional rápida de aprender frente a las grandes lenguas que surgen según la potencia de la época y supone un elevado coste de recursos e igualdad lingüística para las naciones no nativas.
El esperanto tiene más de 2 millones de hablantes hasta 1997, aunque por ahí leí que ya tenían más de 10 millones. Y todos repartidos por todo el mundo, desde México hasta Brásil, desde Brasil hasta Japón y de Japón hasta Francia.
Esta gramática de este idioma es totalmente regular, sólo cuenta con 16 reglas; cada tipo de palabra tiene una emisión (-o para sustantivos, -a para adjetivos, etc.), las reglas para formar nuevas palabras son claras y sencillas, así que se permite esto. Dirás, una vez que aprendí las reglas tendré que aprender vocabulario y sería básicamente lo mismo, dejame decirte que no, ya que su vocabulario está fundamentalmente de las lenguas del occidente, mientras que su sintáxis y morfología muestran influencias eslavas. Por ejemplo “dormir” en esperanto es “dormu”, “pensar” sería “pensu”, “aprender” sería “lerni”.
Dirás, pues sí, se ve más fácil y todo, pero ya todos hablan inglés ¿para qué aprender esperanto? Bueno, como te mencioné anteriormente, la lengua franca sirve como punto de inflexión entre lenguas diferentes, el inglés cumple su función, no obstante, solo es la lengua franca del momento por su valor económico y comercial, y de ser así, cada que haya un lengua con mayor valor económico y comercial, se tendrá que cambiar de lengua franca. Mejor tener una que esté ahí, pase lo que pase, siempre podrá utilizarse y es fácil de aprender para cualquier persona de todos los idiomas.
No obstante ¿realmente es el inglés la mejor lengua franca que podríamos tener? Para responder a esto debemos comprender que fue lo que hizo que esta lengua se convirtiera en franca. La mayoría de las personas exponen que el inglés comenzó a tener renombre por el Imperio Británico, el cual colonizó gran porción del planeta o al menos estuvo en todos los continentes, pero, yo no diría que esto fue así, ya que el inglés no siguió siendo lengua franca 100 años después de que el Imperio Británico se fuera a la ruina.
Entonces ¿qué fue lo que realmente lo volvió lengua franca? Esto es algo difícil de responder, ya que engloba muchisimos puntos y no podría definir todos ellos en un simple texto. Sin embargo, marcaré los que creo que son más importantes y a mi parecer, los que más influyen esta decisión.
¡El inglés es una de las lenguas más faciles de aprender! Y aquí van algunos puntos del porque digo esto.
Primero, porque no es una lengua muy flexiva, así llega a ser inglés más fácil que otras lenguas que son muy flexivas, mencionando al español, finés, ruso, árabe, etc.
Segundo, está lleno de homonimos y homografos. En pocas palabras, puedes aprender varios lexemas memorizando la misma combinación de letras. Por ejemplo, aprendiendo la palabra “paint”, ya has aprendido dos lexemas: “to paint” y “a paint”. En ruso tendrías que aprender dos palabras diferentes: “рисовать” y “краска”; lo mismo con el español: “pintr” y “una pintura”.
Tercero, las palabras en inglés son normalmente más cortas, ya sea gráficamente u oralmente, tenemos el ejemplo de “(to) run”, que en ruso sería “бежать”, en alemán: “laufen”, en latín: “currere” y así hay muchisimas más palabras.
Ejemplo de flexivilidad:
Español:
"correr"
Yo corrO
Tú correS
Él corre
Nostros correMOS
Ustedes correN
ellos correN
Inglés:
"to run"
I run
You run
He runS
We run
You run
They run
Esto también sucede con muchas cosas más, como artículos.
Inglés: The
Español: El, La, Los, Las
Y más, más, más...
Mostrando todos los puntos que he mencionado ¿realmente lo hace esto lo mejor para ser una lengua franca? Recapitulemos un poco, inglés es lengua franca por lo fácil que es, no es muy flexiva, está llenas de homonimos y homografos, así como su pronunciación y escritura tiende a ser corta. Bueno, todo esto podriamos encontrarlo en otra lengua, su nombre es esperanto, es la lengua planificada más difundida y hablada por todo el mundo, esta comenzó a ser desarrollada en el año 1870 por el médico oftalmólogo, su fin es ser una alternativa internacional rápida de aprender frente a las grandes lenguas que surgen según la potencia de la época y supone un elevado coste de recursos e igualdad lingüística para las naciones no nativas.
El esperanto tiene más de 2 millones de hablantes hasta 1997, aunque por ahí leí que ya tenían más de 10 millones. Y todos repartidos por todo el mundo, desde México hasta Brásil, desde Brasil hasta Japón y de Japón hasta Francia.
Esta gramática de este idioma es totalmente regular, sólo cuenta con 16 reglas; cada tipo de palabra tiene una emisión (-o para sustantivos, -a para adjetivos, etc.), las reglas para formar nuevas palabras son claras y sencillas, así que se permite esto. Dirás, una vez que aprendí las reglas tendré que aprender vocabulario y sería básicamente lo mismo, dejame decirte que no, ya que su vocabulario está fundamentalmente de las lenguas del occidente, mientras que su sintáxis y morfología muestran influencias eslavas. Por ejemplo “dormir” en esperanto es “dormu”, “pensar” sería “pensu”, “aprender” sería “lerni”.
Dirás, pues sí, se ve más fácil y todo, pero ya todos hablan inglés ¿para qué aprender esperanto? Bueno, como te mencioné anteriormente, la lengua franca sirve como punto de inflexión entre lenguas diferentes, el inglés cumple su función, no obstante, solo es la lengua franca del momento por su valor económico y comercial, y de ser así, cada que haya un lengua con mayor valor económico y comercial, se tendrá que cambiar de lengua franca. Mejor tener una que esté ahí, pase lo que pase, siempre podrá utilizarse y es fácil de aprender para cualquier persona de todos los idiomas.
0 Comments:
Publicar un comentario